휴대폰 매장에 가보면 동작하지 않는 모형으로 만들어놓은 모형폰이 있다.

실제 핸드폰/스마트폰의 크기와 모양을 소비자들이 알 수 있도록 전시해 놓은 것이다.

이 모형폰을 흔히들 목각폰이라고 한다.


도대체 목각이 뭘까?

목각이라는 뜻은 나무로 만든 조각이다.

모형폰은 대개 플라스틱으로 만든 것인데 왜 목각이라고 할까?

아마도 목각의 목이라는 글자가 나무목(木) 이라고 오해해서 생각하는 것 같다.

그리고 이 목각이라는 말 뒤에 폰을 붙여서 목각폰이라고 부르는 것이다.


이 목각은 원래 영어의 Mockup/Mock-up 을 잘못 발음해서 생겨난 말이다.

Mockup 이란 제조업(Manufacturing)이나 디자인업(Design)에서 실제 혹은 축소해서 만든 모형을 말한다.

어떤 제품을 만들기 위해 유저의 검증을 받기 위한 일종의 시제품이다.


한국에서는 이 Mockup 을 글자 그대로 '목업' 이라고 발음을 하고.

이 목업의 발음이 변형되서 목각 으로까지 바뀐 것이다.

그리고 그 목각에서 파생된 것이 목각폰 이라는 단어다.

Mockup 을 미국에서는 '먹ㅋ업'에 가깝게 발음한다.




*** 이 포스팅이 도움이 되셨길 바랍니다. ***



'미국영어' 카테고리의 다른 글

나도 / 저도요 영어표현은 Me too?  (0) 2013.02.05
포크레인은 영어로 뭘까?  (0) 2013.02.04
렌즈는 영어로 뭘까?  (0) 2013.01.30
이쪽으로 오라는 말은 Come on?  (0) 2013.01.28
수퍼보울? 슈퍼볼?  (0) 2013.01.22
Posted by Packers
,