끝내기 홈런!

미국영어 2012. 12. 13. 05:34


야구에서 역전에 역전.


접전에 접전을 거듭하며 9회말 혹은 연장까지 갔을 때.


안타 한 방 이나 홈런 한 방으로 경기를 끝내는 경우가 있다.


이른바 끝내기안타 / 끝내기홈런 인데.


한국에서는 이 표현을 '끝내기' 라는 표현과 함께 '굿바이' 라는 표현을 주로 사용한다.


게임이 끝나서 잘 가라는 얘기로 붙이는 것인데.


미국방송에서 스포츠중계를 하는 코멘테이터(Commentator)가 가끔씩 Goodbye! Home run! 하는 경우가 있다.


그런데 이것은 한 단어로 표현했다고 하기 보다는 두 개의 문장이나 다름없는 표현이다.


영어표현에서는 굿바이홈런 이라는 단어보다는 다른 표현이 자주 쓰인다.



안타로 인해 선행주자가 홈으로 재빨리 달려서 들어와 경기가 뒤집히는 경우.


혹은 홈런으로 경기가 뒤집힐 경우.


두 상황 모두. 타자주자는 천천히 베이스를 돌며 홈까지 들어올 수 있다.


마치 천천히 걸어서 들어오는 듯한 모습인데.


이런 모습을 강조해서 'Walk-off' 라는 표현을 사용한다.


응용해서 표현하자면 끝내기안타는 Walk-off hit


끝내기홈런은 Walk-off home run 이 되겠다.


예를 들어 추신수가 끝내기홈런을 쳐서 팀이 승리했다라고 한다면.


Choo's walk-off homer caps challenging victory. 라고 기사를 쓴다.


특히 만루홈런으로 경기를 끝내는 경우는 만루홈런의 Grand Slam 을 합쳐서 Walk-off Grand Slam 이라고 한다.




*** 이 포스팅이 도움이 되셨길 바랍니다. ***



'미국영어' 카테고리의 다른 글

아세톤 주세요  (0) 2012.12.18
Come 은 오다? 가다?  (0) 2012.12.16
기립박수는 영어로 뭐라고 할까?  (0) 2012.12.13
BOGO 는 뭔가요?  (0) 2012.12.08
영어 인터뷰를 할 때 나올 수 있는 질문  (0) 2012.12.06
Posted by Packers
,