아세톤 주세요

미국영어 2012. 12. 18. 07:10


유학시절 선배형이 벽에 묻은 얼룩을 지우고 싶다고 아세톤이 필요하다고 했다.


주변에 남자들 밖에 없는 관계로 집에 아세톤이 있을리 만무해 상점에서 하나 구입하기로 했다.


단어 자체에서도 느껴지는 영어식 느낌 때문에 별생각없이 당연히 영어로도 '아세톤' 이라고 생각하고는.



주변에 있는 월마트(Walmart)에 도착해서 여자화장품 섹션에 갔는데.


셀 수 없이 다양한 여자화장품에 압도되어 아세톤이 어떤 물건인지 찾을 수가 없었다.


그래서 점원에게 물어보았는데.



  선배: Do you have acetone(아세톤)?

  점원: What? Aceh- what?


  선배: 아세톤 있어요?

  점원: 어떤거요? 아세.. 뭐요?


  

예상 외로 점원이 전혀 못 알아듣는 것이었다.


그래서 한글자씩 천천히 발음도 해보고.


혹시 인토네이션이 잘 못 되었나 싶어서 세톤. 아톤. 아세. 하면서 발음도 해보았다.


 * 참고 포스팅 ( 영어에서 강세와 인토네이션의 중요성 )


그런데도 전혀 감을 잡지 못하길래 설명을 하기 시작했는데.



  선배: It's the liquid that erases manicure. blah- blah- blah-

  점원: Oh~! Nail Polish Remover!



그제서야 알아듣고는 바로 찾아서 주었던 기억이 난다.


영어로 아세톤은 Nail Polish Remover 라고 한다.



참고로 한국에서는 매니큐어(Manicure)가 손톱에 색을 칠하는 화장품만을 지칭하는데.


영어로는 손을 뜻하는 어근 mani- 에 치료하다라는 뜻의 cure 가 합쳐져 

손톱을 포함한 손전체에 대한 치료나 관리를 통칭하는 말이다.


요즘은 손과 더불어 발에 대한 관리도 많이 받는데 발에 대한 관리는 

발을 뜻하는 어근 pedi- 를 사용해 pedicure 라고 한다.




*** 이 포스팅이 도움이 되셨길 바랍니다. ***



'미국영어' 카테고리의 다른 글

솔로? 쏠로? 영어로 뭘까?  (0) 2012.12.21
Idiom - John에 대해 알아보자  (0) 2012.12.21
Come 은 오다? 가다?  (0) 2012.12.16
끝내기 홈런!  (0) 2012.12.13
기립박수는 영어로 뭐라고 할까?  (0) 2012.12.13
Posted by Packers
,