한국어로 '리베이트' 라고 검색을 해보면 온통 부정적인 글만 검색이 된다.


특히 제약회사와 관련된 부정적인 글이 많은데.


제약회사에서 병원이나 의사에게 자기회사의 약을 써주는 댓가로 뇌물처럼 주는 것을 리베이트라는 단어로 표현한다.


한국에서는 리베이트의 일반적인 뜻을 불법적인 뇌물이나 상납금 같은 뜻으로 사용하는데 이건 잘못 된 표현이다.


이것은 Kickback 이라는 단어를 써야 맞다.



리베이트(Rebate)의 원래 뜻은.


어떤 거래에 대한 댓가로 지불받은 금액의 일부를 돌려주는 것을 일컫는다.


미국에서는 일반적으로 판매자가 소비자에게 할인을 해주는 것으로 리베이트라는 단어를 사용한다.


 * 참고 포스팅 ( Mail-in Rebate 는 뭘까? )




*** 이 포스팅이 도움이 되셨길 바랍니다. ***



'미국영어' 카테고리의 다른 글

수술용 메스는 영어로 뭘까?  (0) 2012.12.27
깁스? 기부스? 영어로 뭐라고 할까.  (0) 2012.12.27
솔로? 쏠로? 영어로 뭘까?  (0) 2012.12.21
Idiom - John에 대해 알아보자  (0) 2012.12.21
아세톤 주세요  (0) 2012.12.18
Posted by Packers
,